伊人色综合视频一区二区三区|天天久久精品视频|亚洲国产aⅴ综合网|99精品久久只有精品

    1. <legend id="655u6"></legend>

      <legend id="655u6"></legend>
      1. 首頁
      2. 集團(tuán)概況
        公司簡介
        領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊
        公司架構(gòu)
        企業(yè)名錄
        發(fā)展歷程
        榮譽(yù)展示
      3. 黨的建設(shè)
        組織架構(gòu)
        黨建快訊
        理論武裝
        重要文件
      4. 認(rèn)真學(xué)習(xí)宣傳貫徹黨的二十大精神
        聚焦二十大
        權(quán)威時評
        先進(jìn)典型
        先鋒視聽
        我為二十大建言
      5. 黨史學(xué)習(xí)教育
        理論學(xué)習(xí)
        黨史故事
        黨的會議
        黨史知識
      6. 資訊中心
        東方要聞
        圖片資訊
        影像東方
        媒體聚焦
        辟謠專欄
        舉報端口
      7. 主要板塊
        產(chǎn)業(yè)投資板塊
        園區(qū)開發(fā)板塊
        配套服務(wù)板塊
      8. 廉政建設(shè)
        向集團(tuán)紀(jì)委舉報
        媒體關(guān)注
        學(xué)習(xí)天地
      9. 東方文化
        企業(yè)精神
        司標(biāo)釋義
        東方理念
      10. 招標(biāo)/租賃
        招投標(biāo)采購
        資產(chǎn)租售信息
      11. 人才招聘
        人才理念
        最新招聘
        應(yīng)聘指南
      12. 聯(lián)系我們
        聯(lián)系我們
      13. 黨史故事

        陳望道:嘗透“真理的味道”

        發(fā)布日期:2021-04-27瀏覽次數(shù):

        陳望道是《共產(chǎn)黨宣言》第一個中文全譯本的翻譯者,為馬克思主義在中國的傳播和實踐作出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。

        首譯《共產(chǎn)黨宣言》

        陳望道翻譯《共產(chǎn)黨宣言》既是當(dāng)時形勢所致又是個人自覺。一方面,十月革命的成功使處于迷茫中的中國先進(jìn)知識分子看到了曙光,在他們眼中,《共產(chǎn)黨宣言》幾乎是馬克思主義的同義語;另一方面,在陳望道看來,作為一名馬克思主義者,翻譯《共產(chǎn)黨宣言》義不容辭。留學(xué)日本期間,陳望道開始接觸馬克思主義,并逐漸了解、熟悉、接受馬克思主義。從日本回國后,經(jīng)受五四新文化運(yùn)動的洗禮,他進(jìn)一步認(rèn)識到“不進(jìn)行制度的根本變革,一切改良措施都是徒勞無益的”。此外,深厚的英語和日語功底以及良好的漢語語言文學(xué)修養(yǎng)更使陳望道成為翻譯《共產(chǎn)黨宣言》的不二人選。

        為翻譯《共產(chǎn)黨宣言》,陳望道于1920年2月回到浙江義烏家中。他根據(jù)日文版,同時與英文版相互對照翻譯《共產(chǎn)黨宣言》。在一間柴屋里,陳望道克服了翻譯過程中的重重困難,費(fèi)了平常譯書幾倍的功夫,才把全文譯了出來。1920年4月下旬,陳望道完成譯稿。《共產(chǎn)黨宣言》出版后,立即受到工人階級和先進(jìn)知識分子的熱烈歡迎,反響極為強(qiáng)烈,初版印了千余本很快銷售一空。此后,《共產(chǎn)黨宣言》經(jīng)過多次重印,到1926年5月已經(jīng)是第17版了。北伐戰(zhàn)爭時期,《共產(chǎn)黨宣言》在北伐軍中廣泛流傳。

        《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯出版意義重大。在《共產(chǎn)黨宣言》的影響下,許多革命青年逐漸樹立對馬克思主義的堅定信仰,成長為馬克思主義者。毛澤東在1936年跟斯諾談話時曾講:“有三本書特別深刻地銘刻在我的心中,建立起我對馬克思主義的信仰。我一旦接受了馬克思主義是對歷史的正確解釋以后,我對馬克思主義的信仰就沒有動搖過。”這三本書中的第一本便是陳望道翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》。該書對于宣傳馬克思主義,推動革命運(yùn)動的發(fā)展和中國共產(chǎn)黨的創(chuàng)立,起到了重要的作用。聚集在馬克思主義旗幟下的革命知識分子在北京、上海、湖南等地,向工人灌輸馬克思主義,用馬克思主義指導(dǎo)開展工人運(yùn)動。

        積極參與建黨早期活動

        在譯完《共產(chǎn)黨宣言》后,陳望道繼續(xù)翻譯馬克思主義著作,撰寫介紹馬克思主義的文章,并同各種反馬克思主義思潮進(jìn)行斗爭。擔(dān)任《新青年》主編的陳望道對雜志采取了一種“樹旗幟”的辦刊方針,如他自己所說:“先打出馬克思主義的旗幟……開辟《俄羅斯研究》專欄,就是帶有樹旗幟的作用。”《新青年》這一辦刊方向引起了胡適的強(qiáng)烈不滿,提出要改變刊物性質(zhì)甚至停辦,但陳望道毫不妥協(xié)堅持和捍衛(wèi)《新青年》的馬克思主義辦刊方向。面對改良主義者張東蓀借羅素來華講學(xué)之機(jī)對馬克思主義的否定,陳望道發(fā)表文章與之堅決斗爭。通過與胡適、張東蓀等人的論戰(zhàn),陳望道和其他先進(jìn)知識分子有力地回?fù)袅藢︸R克思主義的質(zhì)疑,促進(jìn)了馬克思主義的廣泛傳播,為中國共產(chǎn)黨的成立奠定了思想基礎(chǔ)。

        陳望道不僅積極宣傳馬克思主義,而且以實際行動踐行馬克思主義。他是中國共產(chǎn)黨成立的重要發(fā)起人,直接參與創(chuàng)建了黨的兩個重要組織——上海馬克思主義研究會和上海的共產(chǎn)黨早期組織。這兩個組織可看作黨創(chuàng)建時期組織發(fā)展的不同階段。在陳望道和其他同志擬定的《中國共產(chǎn)黨宣言》中,規(guī)定黨的名稱是“中國共產(chǎn)黨”,黨的最終目標(biāo)是消滅私有制和階級壓迫,建立無產(chǎn)階級專政,這些內(nèi)容在黨的一大通過的《中國共產(chǎn)黨綱領(lǐng)》中得到了充分體現(xiàn)。

        陳望道是社會主義青年團(tuán)的早期負(fù)責(zé)人之一,在組織支持下,他開辦外國語學(xué)校、平民女校以及職工補(bǔ)習(xí)夜校,向人民群眾宣傳馬克思主義。外國語學(xué)校實際是社會主義青年團(tuán)公開活動的場所,為黨向國外派遣了一批留學(xué)生、培養(yǎng)了大批干部。平民女校主要吸收“一些覺悟的女子”。這些女子因為反對三從四德,被家庭、學(xué)校趕出來,而平民女校給了她們繼續(xù)學(xué)習(xí)和進(jìn)步的機(jī)會。

        陳望道是早期工人運(yùn)動的重要發(fā)起者,直接參與籌建了上海機(jī)器工會、印刷工會、紡織工會、郵電工會,通過工會開展工人運(yùn)動。初期的工運(yùn),主要是啟發(fā)和培養(yǎng)工人的階級覺悟,支持他們搞經(jīng)濟(jì)斗爭。為此,陳望道多次向工人發(fā)表關(guān)于勞工神圣和勞工聯(lián)合的演說,進(jìn)行鼓動宣傳工作。

        詮釋馬克思主義真理的力量

        無論時局如何變化,陳望道一生始終堅信馬克思主義,用一生的堅守詮釋了馬克思主義真理的力量。

        陳望道畢生忠誠于黨的事業(yè)。大革命失敗后,國民黨反動派大肆捕殺共產(chǎn)黨員,即使如此,陳望道依然根據(jù)黨的指示擔(dān)任黨創(chuàng)立的學(xué)校——中華藝術(shù)大學(xué)校長,隨后在這所學(xué)校誕生了著名的“左聯(lián)”??谷諔?zhàn)爭時期,陳望道在黨組織的領(lǐng)導(dǎo)下積極投身于抗日救國運(yùn)動,在“孤島”上海堅持?jǐn)澈蠖窢帯?940年陳望道隨復(fù)旦大學(xué)遷到重慶后,根據(jù)黨的指示出任復(fù)旦大學(xué)訓(xùn)導(dǎo)長,并創(chuàng)辦了我國第一個新聞館,新聞館里可以傳閱革命書刊、收聽延安的廣播,被稱為“夏壩的延安”。解放戰(zhàn)爭時期,陳望道參與組建了華東地區(qū)16所高等院校“大學(xué)教授聯(lián)合會”,并擔(dān)任主席,大力推動“反內(nèi)戰(zhàn)、反迫害、反饑餓”運(yùn)動,同時在黨組織的領(lǐng)導(dǎo)下,積極營救被國民黨逮捕的進(jìn)步作家和進(jìn)步學(xué)生,為解放戰(zhàn)爭的勝利作出了特殊貢獻(xiàn)。

        陳望道始終把馬克思主義作為學(xué)術(shù)研究的指導(dǎo)思想。作為一名學(xué)者,陳望道是我國現(xiàn)代修辭學(xué)的奠基者,一部《修辭學(xué)發(fā)凡》被稱為“千古不朽的巨著”。在書中陳望道既以大量篇幅談了修辭技巧,又著重說明了它與內(nèi)容的關(guān)系,突出了修辭的目的——為內(nèi)容服務(wù),把內(nèi)容和形式辯證統(tǒng)一的觀點(diǎn)運(yùn)用到修辭中。

        縱觀陳望道一生,一旦嘗過了“真理的味道”,他對馬克思主義的信仰便從未改變,也正是信仰的初心使其肩負(fù)起馬克思主義傳播者、踐行者和堅守者的使命。